Depois de conseguirmos junto à editora Rocco – responsável pela publicação da trilogia Jogos Vorazes no Brasil – a confirmação sobre a capa e previsão de lançamento do terceiro livro da série, A Esperança, agora trazemos mais novidades para vocês.
A editora nos afirmou hoje que o livro será mesmo lançado no fim de setembro, mas ainda não possui uma data específica. Entretanto, o anúncio de tal data será realizado após a Bienal do Livro, que começa amanhã no Rio de Janeiro e vai até o dia 11 de setembro. Eles disseram:
O livro está previsto para final de setembro. A data sairá depois da Bienal.
Ou seja, preparem seus bolsos e tratem de cuidar da ansiedade, Mockingjay chega ao Brasil em menos de um mês!
Preparados? Fiquem de olho no Distrito 13 para a cobertura completa do lançamento!
Comentários
28 respostas para “Data de lançamento de A Esperança no Brasil perto de ser anunciada!”
Yeah!
Como esperar? :X
\o/ mau posso esperar!!
e eu ainda preciso ler Em Chamas D: *corre*
Já li em inglês (não consegui esperar), e vou dizer para quem não leu: Preparem seus coraçõezinhos! O livro é cheio de momentos que despertam fortes e diversas emoções no leitor!
Verdade. Mockingjay é uma bomba emocional. Sou APAIXONADA por esse livro <3
COM CERTEZA ! É DEMAIS ! Eu amei Mockingjay, mas também chorei muito. A Katniss mudou tanto…
nossa, vou ler esse livro em 2 dias, certeza ! HSAUHSUAHSU muuuuuuuita ansiedade *-*
EU NÃO AGUENTO MAAAAIS ESPERAAAAAR!! 🙁
Se já tivesse em pre-venda passava o cartão de crédito sem pensar duas vezes!
rs
Que venha “A Esperança”, que de esperança não tem nada…
XD
Pense no Mockingjay como um símbolo q o título traduzido faz mais sentido!
Verdade, quando saiu o nome em português eu pensei bem e, se você olhar o significado do símbolo (Mockingjay), o “esperança” faz muito sentido. LOL
Não acho não. Toda a esperança em cima do Mockingjay se perde ainda no início da trama mesmo. O nome é extremamente inadequado.
Nossa, eu tive uma impressão completamente diferente XD Principalmente no terceiro livro. (vou tentar falar sem jogar spoiler de graça pra quem não leu +_+)
Tem uma cena ainda na primeira metade do terceiro livro em que a gente ve direitinho o que que o “Mockingjay” significa pras pessoas. A Katniss é uma das pessoas que menos consegue enxergar isso. Só nessa cena q ela consegue realmente entender. E é bem isso, esperança de que alguma coisa vai melhorar ou de que alguem vai pelomenos tentar fazer alguma coisa por eles.
Que ela é a esperança de todo mundo, isso é óbvio. Mas a gente sabe que pelos acontecimentos da história, se perde toda a esperança com ela. Ela está absolutamente devastada com certas coisas. Odeio esse nome. Mockingjay tem um ar super simbólico que se perde totalmente com “A Esperança”. Totalmente. Quero dizer, o mockingjay está presente em toda a trama, se erguendo, morrendo, sendo destruído. A Esperança acaba restringindo DEMAIS o significado do nome, entende? É aum “fragmento” tão pequeno dentro da história…
(respondendo o segundo comentário da Mariana aqui pq não tava funcionando o botão de resposta do outro)
Então, a Katniss é muito desacreditada da vida (des de o inicio) Mas o contrário acontece com o resto de Panem (o Mockingjay é um simbolo forte pra Panem, não mais pra Katniss). As pessoas passam a acreditar que podem mudar as coisas (a ter esperança). Por X motivos.
Não acho a tradução do nome perfeita. Mas como traduzir Mockingjay se ferraram com a tradução dele em portugues? Pq “Mockingjay” não é “Tordo”. Mas deram uma enrolada no leitor no primeiro livro e ficaram chamando de Tordo mesmo. E aí? Em ingles é bem claro. Tem o Mockingbird (q é um pássaro que existe mesmo), o Jabberjay (que é um bestante) e o Mockingjay que é o cruzamento dos dois (um pássaro fictício). Não lembro mesmo qual é a arvore genealógica na tradução, mas lembro q existe um “Gaio Tagarela”. (meu livro está emprestado, quem tiver curiosidade e quiser me ajudar aqui com o nome dos 3 pássaros como a Katniss os descreve no inicio do primeiro livro, eu ficaria grata XD).
Acho q o melhor pra esse título teria sido uma tradução mais correta (e com nomes interessantes) lá atrás no inicio da história. Assim poderiamos ter como titulo uma palavra q fosse uma tradução mais correta de Mockingjay. (ainda não acredito q uma editora dessas deixou passar um erro desses de tradução +_+)
Eu sei e concordo. Bem no início da história ela é sim a esperança de Panem, mas depois deixa de ser. Tudo toma um rumo que não permite isso. Só o Snow que continua obcecado por ela. Concordo que esse nome “tordo” é horrendo e não tem nada a ver, mas “A Esperança” não desce de forma ALGUMA. É diminuir demais o significado inteiro da história, sabe? Essa parte dela ser a esperança de Panem é sim uma parte e uma parte importante, mas o significado vai muito além disso. Essa é a minha birra com esse nome.
E cá entre nós, a Rocco é lotada desse tipo de erro. É uma editora que só piora mais a cada dia. Infelizmente.
Nossa, fiquei curiosa pra entender pq q vc acha isso!
Eu peguei pontos da história q me disseram o contrario do que vc entendeu, mesmo no final, no ultimo capítulo de Mockingjay.
Condordo plenamente com a Lívia, “A Esperança” não é o nome perfeito, mas tb não é tão horrível como o pessoal tem mencionado. Acredito que a Rocco escolheu ele porque o Mockingjay (não a Katniss) acabou virando a esperança do povo de Panem, na forma da Katniss na arena, do Mockingjay que voa nas imagens do Distrito 13 etc.
Quanto ao erro de tradução da Rocco nesse sentido, já nem me espanto tanto, pois, infelizmente é comum entre as editoras brasileiras. Aliás, nas adaptações cinematográficas, frequentemente, tenho a impressão de que o responsável pela adaptação nem tentou abriu os demais volumes das sagas, sempre aparecem vários furos, várias cenas importantes nos próximos livros são cortadas.
Sobre os três pássaros na tradução para o português, na realidade, eles nomeiam apenas o gaio tagarela e o tordo, que se cruzaram e criaram uma nova espécie, não nomeada, que seria o Mockingjay. Mas o porque deles chamarem-na de Tordo no livro, eu realmente nunca entendi.
Segue abaixo, o trecho do livro em que isso tudo é explicado:
“…eles não morreram. Ao contrário, os gaios tagarelas cruzaram com fêmeas de tordos, criando uma nova espécie que podia reproduzir não só os cantos dos pássaros como também as melodias humanas.” Pag. 50
Depois de ler essa parte, parece que o broche dela é um Mockingbird, não um Mockingjay. Que confusão!
LOL
aff que demora ………..espero uma mega festa de lançamento
Não to achando demorado não. O primeiro livro foi lançado no Brasil no ano passado e o segundo só em abril desse ano. To achando até bem bom, considerando que a Rocco só adquiriu os direitos do livro há pouco tempo.
Temos mesmo que agradecer a Rocco pela agilidade nas traduções!
Normalmente, o tempo entre a publicação de cada tradução é o mesmo que no país de origem da saga e, nesse caso, ao invés de um livro por ano, como foi nos EUA, ganhamos os três em um só.
E eu que não tive coragem de ler em inglês ou por tradução da internet LOL Decidi esperar e já é no final de Setembro!!!!!!!!!!!!!!
Oba \O/
Mas o meu Em Chamas ainda não chegou DDD:
Que ansiedade!
Estou maluca por esse livro!
Será que eles vão liberar o primeiro capítulo antes da publicação do livro, como fizeram com “Em chamas”?