Termos em inglês e sua tradução no Brasil

Há uma grande dificuldade entre os fãs que leram a trilogia Jogos Vorazes apenas em inglês em entender como certas coisas foram traduzidas na edição brasileira dos livros e vice-versa. Por isso, separamos os principais termos presentes na série (por enquanto apenas dos dois primeiros livros, Jogos Vorazes e Em Chamas), seus significados e tradução. Veja abaixo:

 

 

 

 

Jogos Vorazes

Costura
Seam

Apelido dado à parte mais pobre do Distrito 12, onde Katniss mora com a mãe e a irmã.

Campina
Meadow

Descampado que fica entre a Costura e a floresta.

Pacificadores
Peacekeepers

Homens e mulheres treinados pela Capital, que atuam como uma força policial em cada Distrito.

Edifício da Justiça
Justice Building

Prédio onde funciona o centro de comando da Capital em cada Distrito. Assim que termina a colheita, os tributos são levados até lá para se despedirem de seus familiares e seguirem para o trem.

Capital
Capitol

Principal cidade de Panem, onde moram as pessoas mais ricas e poderosas do país. Controla todos os Distritos e recebe deles diversos tipos de produtos.

Prego
Hob

Um armazém abandonado do Distrito 12 que funciona como mercado negro, onde se pode fazer troca de mercadorias por comida (na maioria das vezes proveniente de caça ilegal na floresta) e bebida.

Jogos Vorazes
Hunger Games

Evento promovido pela Capital como forma de punição aos Distritos pela rebelião de 75 anos atrás. Cada Distrito deve fornecer um garoto e uma garota, entre 12 e 18 anos, chamados “tributos”. Os 24 tributos competem até a morte em uma arena, nas mais diversas condições ambientais.

Téssera/Tésseras
Tessera/Tesserae

Pequeno suprimento anual de grãos e óleo fornecido para uma pessoa, que em troca terá seu nome colocado mais uma vez na colheita. Pode-se fazer isso para cada membro da família.

Dias Escuros
Dark Days

Rebelião ocorrida há 75 anos, onde os 13 Distritos se voltaram contra a tirania da Capital. 12 Distritos foram derrotados, o 13º foi destruído.

Tratado da Traição
Treaty of Treason

Novas leis formuladas para manter a paz no país, e criação dos Jogos Vorazes como punição aos Distritos derrotados.

Gaio tagarela
Jabberjay

Pássaro criado artificialmente pela Capital. Capaz de memorizar e repetir conversas humanas inteiras. Quando foram descobertos pelos rebeldes, a Capital os abandonou na natureza para morrer. São exclusivamente machos.

Tordo
Mockingbirds

Espécie de pássaro. As fêmeas cruzaram com os gaios tagarelas (jabberjays), e originaram a nova espécie, chamada “tordo” (mockingjay)

*Na versão em português, “mockingbird” e “mockingjay” são tratados pelo mesmo nome, “tordo”, mas são espécies diferentes.

Tordo
Mockingjay

Pássaro originado do cruzamento de gaios tagarelas (jabberjays) com tordos (mockingbirds). Capaz de reproduzir melodias humanas.

Bestantes/Bestas
Muttations/Mutts

Animais geneticamente modificados pela Capital.

Centro de Transformação
Remake Center

Local onde os tributos são preparados para a primeira aparição em público na Capital.

 “A garota quente”
“The girl who was on fire”

Apelido dado à Katniss por Cinna, devido a seu traje na primeira aparição em público nos 74º Jogos Vorazes.

* Essa tradução só ocorre no livro Jogos Vorazes. No livro Em Chamas, a frase é mudada para “a garota em chamas”.

Centro de Treinamento
Training Center

Local de treino para os tributos, e onde farão a apresentação de suas habilidades para receber uma nota dos Idealizadores dos Jogos.

Círculo da Cidade
City Circle

Centro da Capital, onde se encontram os maiores e mais importantes prédios da cidade, como o Centro de Treinamento e a mansão do Presidente Snow. As carruagens dos tributos, na abertura dos Jogos, passam por ali.

Aerodeslizador
Hovercraft

Meio de transporte aéreo. É utilizado para levar os tributos à arena, mandar as dádivas durante os Jogos, entre outras utilidades.

Idealizadores dos Jogos
Gamemakers

Projetam e controlam os Jogos Vorazes, desde a temperatura na arena até a disponibilidade de água. Criam mecanismos para forçar os tributos a se aproximarem e terem batalhas corpo a corpo. Às vezes matam um tributo manipulando a natureza presente na arena, como uma enchente ou avalanche. Durante o treinamento dos tributos, dão notas de acordo com as habilidades apresentadas.

Tributos Carreiristas/Carreiristas
Career Tributes/Careers

Tributos que vêm dos Distritos 1, 2 e 4. Por serem de Distritos mais ricos, normalmente não passam fome, e costumam treinar para os Jogos, mesmo que seja proibido. Na colheita desses Distritos, é normal terem voluntários, já que a vitória é vista como uma grande honra.

Sala de Lançamento
Launch Room

Câmara onde são feitos os últimos preparativos dos tributos, antes deles entrarem na arena.

Curral
Stockyard

Apelido dado pelos Distritos à Sala de Lançamento.

Teleguiadas
Tracker Jackers

Vespas geneticamente modificadas para matar. Se alguém perturbar seu ninho, elas perseguem a pessoa. Seu veneno causa alucinações e pode ser usado como forma de tortura, a ferroada causa um inchaço imediato na pele. Muito veneno no corpo pode levar a pessoa à morte.

Aldeia dos Vitoriosos
Victor’s Village

Lugar dos Distritos com casas luxuosas dedicadas a abrigar os vitoriosos dos Jogos Vorazes, junto com seus familiares. Quando o vitorioso morre, a família é obrigada a sair da casa.

Amora-cadeado
Nightlock

Tipo de amora que é extremamente venenosa, matando a pessoa que as come em pouquíssimo tempo. Cara de Raposa morre na Arena ao comer um punhado delas. Katniss e Peeta são coroados vitoriosos ao ameaçarem se suicidar comendo essas amoras, no final dos 74º Jogos Vorazes.

Em Chamas

Turnê da Vitória
Victory Tour

O vitorioso dos últimos Jogos é levado numa viagem por todos os Distritos, começando pelo 12º e indo até o 1º. O distrito do vencedor é pulado e deixado por último. Acontece alguns meses antes dos Jogos anuais. As pessoas dos Distritos devem tratar o evento como uma festividade e saudar o vencedor.

Massacre Quaternário
Quarter Quell

A cada período de 25 anos do aniversário da derrota da rebelião dos Distritos, uma edição especial dos Jogos Vorazes é feita. No Massacre Quaternário, os Idealizadores dos Jogos preparam atrações mais brutais, para tornar as mortes mais “interessantes”. Uma caixa contém pequenos envelopes com instruções para cada Massacre, planejados desde o primeiro ano dos Jogos.

Dia da Parcela
Parcel Day

Primeiro de doze dias em que pacotes de comida são entregues a todas as pessoas do Distrito do vitorioso.

Comentários

8 respostas para “Termos em inglês e sua tradução no Brasil”

  1. Avatar de Murai
    Murai

    Precisava mesmo terem mudado o nome dos passaros e das vespas?
    Eu tô rindo até hoje, fiseram o Jabberjay parecer um simples papagaio “Gaio tagarela”.
    Se não tivesem mudado os nomes o ultimo livro não teria nome de livro de alto ajuda ficava Mockingjay mesmo.

    1. Avatar de Raquel
      Raquel

      Pois é, eu achei simplesmente um absurdo essa mudança. Mas é a Rocco né… ela já tem um enorme histórico de absurdos nas traduções

  2. Avatar de laura vasconcelos
    laura vasconcelos

    eu não intendo pq diabos garota quente!!! isso soa ridiculo. fica parecendo pu*a

  3. Avatar de Sarah
    Sarah

    Vc pode me dizer quai foram os outros massacres quartenarios?

    1. Avatar de Anônimo
      Anônimo

      Não fala todos. Teve um deles em que cada distrito teve que enviar o dobro de tributos, o ano em que o Haymich ganhou. E teve outro em que as pessoas de cada Distrito eram obrigadas a votar em quem eles queriam que fosse para a arena.

  4. Avatar de Anônimo
    Anônimo

    Prefiro muito o termo “Garota em Chamas.” soa bem melhor e mais profissional.

  5. Avatar de marina
    marina

    acho que sempre fui e sempre serei a unica que gosta de “Garota Quente”, sério a cada vez que eu lia isso no livro soltava uma gargalhada!!

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *